Giải Trí

Trước Chi Pu, Đàm Vĩnh Hưng cũng từng có thời nói chuyện "nửa Tây nửa Việt"

An Nhiên - 06/11/2021 11:23 GMT+7

Trong một buổi nói chuyện với người hâm mộ, Đàm Vĩnh Hưng đã sử dụng khá nhiều từ tiếng Anh xen lẫn tiếng Việt khiến khán giả khó chịu.

Sau khi vừa qua Mỹ, Chi Pu đã thực hiện một buổi livestream với người hâm mộ để tâm sự về những tin đồn xung quanh. Tuy nhiên, trong suốt quá trình giao lưu, cô liên tục nói chuyện "nửa Tây nửa Việt" khiến khán giả khó chịu.

Sau đó, những câu ngắn được Chi Pu sử dụng như "enjoy cái moment này", "people make it complicated", hay "throwback lại những gì đã trải qua"... đã được nhiều người sử dụng với mục đích trào phúng, châm biếm.

chi-pu-1
Chi Pu từng gây tranh cãi khi sử dụng cách nói chuyện nửa Anh nửa Việt.

Tuy nhiên, không phải chỉ mỗi Chi Pu vướng vào tranh cãi nói chuyện lẫn lộn tiếng Anh với tiếng Việt. Trước đó, một cái tên khá nổi tiếng của làng nhạc Việt là Đàm Vĩnh Hưng cũng từng nói chuyện kiểu "nửa Tây nửa Việt" như vậy.

Trong một clip đã cũ, Đàm Vĩnh Hưng có thực hiện buổi giao lưu với người hâm mộ. Tuy nhiên, nam ca sĩ thường xuyên sử dụng nhiều từ tiếng Anh để chèn vào câu nói. Sau đó, anh còn giải thích là vì xa Việt Nam tới 1 tuần nên quên một chút tiếng Việt và phải dùng ngôn ngữ Anh để thay thế.

ba-phuong-hang-to-dam-vin

Cụ thể, buổi nói chuyện của Đàm Vĩnh Hưng có nội dung như sau: "Helo, Everybody. Từ nay phải wake up rất là sớm, 3 A.M (3 giờ sáng đó), xong để đi ra airport, rất là scare, sợ là mình đi trễ xong rồi bị miss chuyến bay. Phải check-in từng người một nữa.

Sorry, sometimes mình phải pha cái Mỹ vô bởi vì không nói chuyện với người Việt nhiều, có thể quên 1 chút tiếng Việt. Để mi nhớ coi, remember đã rời khỏi Việt Nam bao lâu rồi ta. Oh one week, xa Việt Nam 1 tuần lận".

Thực tế, 1 tuần không phải là khoảng thời gian đủ dài để một người quên được tiếng mẹ đẻ. Chưa kể, những từ ngữ như "thức dậy", "sân bay", "lỡ chuyến"... đều là từ thông dụng và được sử dụng thường xuyên nên khó có thể quên một cách dễ dàng như vậy. Do đó, không ít người cho rằng Đàm Vĩnh Hưng đang cố tình thể hiện, làm màu khi pha lẫn tiếng Anh với tiếng Việt.

Dam-Vinh-Hung

Ngoài Chi Pu và Đàm Vĩnh Hưng, một số cá nhân không phải người nổi tiếng cũng từng có cách nói chuyện như thế này để chứng minh bản thân sang trọng, đẳng cấp, vốn hiểu biết cao.

Tuy nhiên, đây là hành động có thể khiến người nghe khó chịu, thậm chí nếu phát âm không chuẩn còn dễ làm đối phương hiểu sai ý bản thân muốn diễn đạt.

>>> Tin nên đọc: